'10 - -01/01/2002 Wildcard SSL Certificates
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
Registros (69)Cidades (0)Pessoas (0)Temas (0)
The Spanish-Dutch War and the Policy of the Spanish Crown toward the Town of Sao Paulo

mencio ()

    2002
    Atualizado em 13/02/2025 06:42:31
  
  
Fontes (0)


JAN.
01
HOJE NA;HISTóRIA
\\windows-pd-0001.fs.locaweb.com.br\WNFS-0002\brasilbook3\Dados\cristiano\hoje\01-01total.txt

ReferencesNotes1In 1541 Cabeza de Vaca took possession of Santa Catarina Island, south of Sao Vicente, and the following year he commissioned Domingo de Irala to go into Paraguay to search for new land. Archivo General de Indias (AGI), Sevilla, Justicia, 1131.2See, for example, the proposal by the Governor of Rio de la Plata, Hernandarías de Saavedra, who suggested to the king that Potosi and Santa Catarina, south of the Captaincy of Sao Vicente, be connected: ‘Carta del gobernador del Rio de la Plata Hernandarias de Saavedra a Su Majestad […]’. Buenos Aires, letter to the king, 5 May 1607. AGI, Charcas, 27.3See, for example, Álvarez, Manuel Fernández, Felipe II y su tiempo (Madrid 1999) 787Google Scholar and following.4Ibid., 515 and following.5Manuel Fernández Álvarez cites as evidence for Felipe II´s effective defence structure ‘the spectacular increase of precious metal shipments during his reign’. Fernández Álvarez, Felipe II, 790.6It is important to keep in mind that it was quite difficult to enter the mouth of the Plata River. Not everybody was familiar with the channels that the ships should follow. In fact, the best navigators were Portuguese because they were best familiar with the techniques for getting to Buenos Aires. Canabrava, Alice P., O comércio português no rio da Prata (1580–1640) (Sao Paulo 1984) 150Google Scholar.7The cut and thrust that took place regarding the opening and closure of the Buenos Aires port to commerce also indicates that one of the main reasons for its foundation was not commerce, but defence. As for smuggling on the Plata River, see Canabrava, O comércio.8AGI, Buenos Aires, File 2, Book 1. Real Cédula, 30–11–1595 al gobernador del rio de la Plata: ‘Do not allow foreigners and nationals to go through to Peru or anywhere else without express authorization from His Majesty’.9Cintra, Jorge P., Edificios publicos, mosteiros, fortes e calçadas no Brasil-Colônia (Universidade de Sao Paulo 2000, in press) 9–12Google Scholar.10If we take into account that the Spanish Armada was defeated in 1588 and that all these conquests needed a great number of warships, we can obtain a better idea of the great war and defence effort made by Spain in these ‘new’ conquests in American territory.11Canabrava, O comércio, 40.12Tomé de Souza denied Nóbrega´s request for permission to go and catechise the Guarani indians. When Nóbrega explained why the Governor must have made that decision, he wrote that the path was closed because the Castilians had found mines about 100 leagues from the Captaincy. Leite, S., Cartas do Brasil e mais escritos do Padre Manoel da Nóbrega (Coimbra 1955) 156Google Scholar.13Many documents mention that path and state that in a short time it became very easy to follow it. Thus, for example: ‘As I have seen with my own eyes the land of Guayra and been so close to Sao Paulo, I must warn Your Majesty that it is very easy for the Dutch and other enemies to come into all these lands and move on to Peru’. ‘Carta de Francisco Vasquez Trujillo a Su Magestad sobre puntos tocantes a las reducciones […]’, Buenos Aires, 12 June 1632. AGI, Charcas, 2.14‘Consulta do Conselho da índia sobre a petição de Diogo de Quadros, referente ao beneficio das minas de ouro de Sao Paulo’, Archivo General de Simancas (AGS) Secretarias Provinciais 1476, 5 June 1606, 166r–167v.15Ibid.16This solution is identical to the one adopted by the Crown in Peru when, due to a shortage of labour, they decided to employ the yanaconas in the Potosi mines.17Ibid.18‘Carta del gobernador del Rio de la Plata Hernandarías de Saavedra a Su Magestad dando cuenta de haber partido en compãnía del obispo para la ciudad de La Asunción […]’, Buenos Aires, 5 June 1604. AGI, Charcas, 27.19‘Carta n. 697 del Gobernador del Rio de la Plata Hernandarías de Saavedra a Su Magestad informando sobre el estado en que se hallaba la tierra’, Buenos Aires, 4 May 1607. AGI, Charcas, 27.20‘Carta del gobernador del Rio de la Plata Hernandarías de Saavedra a Su Magestad contestando a lo que se le escribió en 24 de octubre de 1605 sobre la reducció;n de los naturales de la provincia que descubrio entre la ciudad de La Asunción, Charcas, Tucumán y Santa Cruz de la Sierra’, Buenos Aires, 5 May 1607. AGI, Charcas, 27.21Ibid.22Ibid.23Ibid. The original mentions Pedro Vaez de Barrios.24‘Carta del Cabildo de Ciudad Real al gobernador de Buenos Ayres Diego Marin Negron sobre la inquietud que los Portugueses de san Pablo del Brasil causaban entre los naturals de aquella region’, Ciudad Real, 20 December 1612. AGI, Charcas, 112.25‘Carta de Bartolomé Torales al Gobernador del Rio de la Plata Diego Marin Negron sobre el alzamiento y uida de los indios de la provincia de Guayra sonsacados por los Portugueses de la villa de San Pablo’, Guaira, 19 December 1612. AGI, Charcas, 112.26These are the consequences of the Empire´s vision: the Crown had left the colonization of the whole Peruvian area in the hands of the Jesuits, and they were responsible for getting the Indians to help the Spaniards in the encomiendas. The same decision had been reached regarding Portuguese territories. D. Francisco de Souza was taking advantage of the concept of Empire, with the elimination of borders, to apply the laws for his own benefit. Whether consciously or unconsciously, he was starting a regional economy which went beyond border limits.27‘Carta del Cabildo’. AGI, Charcas, 112.

28The title given to him in the document dated 12 November 1611 is gouernador capitan general de las provincias de san pablo (governor captain general of the provinces of Sao paulo). ‘Testimonio y trasunto en castellano de la comision que el gobernador de San Pablo del Brasil, don Luis de Souza, dio en la Aldea de Fuerte a 25 de agosto (de 1611) a los caciques de las aldeas […]’. AGI, Charcas, 112.

29Israel, J.I., The Dutch Republic and the Hispanic World, 1606–1661 (Oxford 1986) 25Google Scholar.30Ibid., 27.31Ibid., 67.32‘Avisos tocantes a la India Occidental. Explican los progresos que Olandeses, Franceses e Ingleses hacian en las riberas del rio de las Amazonas’. AGI, Patronato, 2–5–1/27 in Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro (ABNRJ) 26 (1905) 335.33Ibid.34‘Carta de S. Mg. sobre o Pará; ao gouemador do estado do Brasil, 4 de setembro de 1616. Segundo Livro do Governo do Brasil’ IV. Anais do Museo Paulista (AMP) 3, 11.35The same letter makes reference to a fortress and a settlement, with ‘sugar mills’ belonging to the Dutch.36Israel, The Dutch Republic, 25.37Dom Antonio, Prior of Crato, was one of the potential heirs to the Portuguese Crown after the death of King Sebastiao. When Felipe II won the struggle for the throne, Dom Antonio, being supported by France, was a real threat for a few years.38‘Carta a Dom Luis de Souza do seu Cono Gouernador e Capitão General destado do Brasil’, 24 September 1618. Segundo Livro do Governo do Brasil. AMP 3, 77.39‘Carta a Dom Luis’, 28 August 1618. Ibid., 75.40‘Carta a Dom Luis’, 14 August 1617. Ibid., 73.41‘Carta a Dom Luis’, 16 August 1617. Ibid., 45.42These measures are all the more significant if we compare them with the lack of trust shown by Austria House as to arming the the Indians from the Jesuit missions in Guaira, who were only allowed to carry firearms after Spain and Portugal separated.43ABNRJ 26, 202.44Ibid., ‘Carta sobre as diligas do fisco E gente da nação’, 20 November 1618.45ABNRJ 26, 373.46‘Relacion de lo que pareze por los ynformes que ha remitido la Casa de la Contratación de personas practicas sobre la población que los Portugueses intentan hazer cinquenta leguas adentro del Rio Marañón’, Ibid., Madrid, 17 December 1617.47AMP 3, 49, ‘Carta de S. Mag.de sobre o modo q se hade ser no beneficio das minas q promete Melchior dias morea’.48‘Informe de Manuel Juan de morales de las cosas de San Pablo y maldades de sus moradores hecho a su Magestad por un Manuel Juan morales de la misma villa. 1636’. Manuscritos da Coleçao De Angelis. ‘Jesuitas e Bandeirantes no Guayra (1549–1640)’. Doc. no XXXVI. Biblioteca Nacional, RJ, 1951. Introduction, notes and glossary by Jaime Cortesão.49The Council of Portugal and State admonished that ‘recapturing Bahia concerned Castile and the rest of the Monarchy as much as Portugal, for it is beyond question that from Bahia, the Dutch, by way of the Rio de la Plata and Buenos Aires, can infest the realm of Peru’. Israel, The Dutch Republic, 131.50The plan was to occupy Santiago de Cuba, once Pernambuco had fallen. Israel, The Dutch Republic, 199.51According to Gabriel Guarda, the Dutch public was getting used to the idea of establishing settlements in the South Seas in order to destabilise the Spanish system. Thus, for example, in Mercator´s ‘Geographic Tables’ we read: ‘It is clear what a high price the Spanish had to pay for Chile and Valdivia, and how important it would be for them to let go of such opulent hope and possession.’ Guarda, , Flandes indiano. Las fortificaciones en el Reino de Chile 1541–1826 (Santiago 1990) 13Google Scholar.52‘Informaçao de D. diogo de Castro sobre cousas do Maranhão dada em Lisboa a 12 de Novembro de 1630, Documento no 5789 do Catálogo da Exposiçao de História do Brasil’, ABNRJ 26, 350.53I did not have the opportunity to consult the Dutch archives yet. In this paper I only discuss how the Spanish Court reacted to the information that came from Paraguay and Peru about the bandeirantes invasions.54Viceroy Velasco stated: ‘the defence of the Indies in general lies more on the enemies’ ignorance about its particulars and on the difficulties of the land and the times than on the forces that there are here to resist them.’ Guarda, Flandes indiano, 23.55‘Resumen de los daños que los Portugueses de la villa de San Pablo del Brasil habían hecho a los yndios de la provincia del Paraguay y sus remedios’, Lima, 24 May 1632. AMP 13, 298.56‘Carta de Francisco Vasquez Trujillo a Su Magestad sobre puntos tocantes a las reducciones que tenia la Compañia de Jesús en la provincia del Paraguay y a los excesos que comedian los Portugueses de San Pablo’. Buenos Aires, 12 June 1632. AGI, Charcas, 2.57Ibid.58‘Carta del Presidente de la audiencia de Charcas don Juan de lizarazu a Su Magestad, entre otros asuntos, sobre los daños que hacian los Portugueses de San Pablo en las reducciones de Guaira’. Potosi, 10 August 1637. AGI, Charcas, 20.59‘Sobre las molestias que reciven los Indios del Paraguay de los Portugueses del Brasil’, AGI, Charcas, 119.60‘Consulta del Consejo de Indias a Su Magestad’, Madrid, 23 March 1638. AGI, Charcas, 2.61Arquivo do Conselho Ultramarino, Papéis de serviço no 1016. ABNRJ 26, 419.62‘Relação de Jacome Raymondo de Noronha, sobre as cousas pertençentes à conservação e augm.to do estado do maranhão’. Biblioteca Nacional de Lisboa. Collecçao Pombalina. Cod no 647. 111–114. ABNRJ 26, 437.63Ibid.64Ibid.65The original documents of those pamphlets are part of the collection in the John Carter. Brown Library, Providence, Rhode Island, USA. Of one of them there is only one known copy, and of the other one there are two, one in the John Carter Brown Library and the other in the British Library. These texts were discovered thanks to the research carried out by historian Bruno Fleiter, who kindly provided me with a copy.66Father Montoya was an eye witness of the invasion of Guaira, according to the description in ‘Relação’: ‘Father Antonio Ruiz, Superior of that mission [Encarnacion] […] thought that our sheep should be abandoned like that, in the hands of wolves.’ Manuscritos de la Colección De Angelis. Jaime Cortesão, Jesuitas e Bandeirantes no Guayra (1549–1640). Biblioteca Nacional, RJ, 1951. Doc. XLVI, 313.67Ibid.68In the report we read: ‘[…] that the heretics, Jews and Moors did worse, although they say that the Dutch, who took the bay, did not do so much, not even to the slaves from Guinea. But it is true that, according to what the actions show, there can be no doubt that among them there were heretics and Jews, and there is reason to believe what is said, that some of them wore pictures of Our Lady, Saint John and out Holy Father Ingacio on the soles of their shoes […]’.69‘Relatión del P. Antonio Ruiz de Montoya sobre los inconvenientes de las invasiones los paulistas’ (Madrid 1639) 2v, John Carter Brown LibraryGoogle Scholar.70‘Relación del P. Antonio Ruiz de Montoya sobre los remedios eficaces para tan encarcerada Ilaga’ (Madrid 1639) 5v, John Carter Brown LibraryGoogle Scholar.71Ibid., 7v.72‘Real Cédula al Virrey del Peru, Marques de Mansera, para remedio y castigo de los Portugueses de Sao Paulo, 16–09–1639’ in: Georg Thomas, Político indigenista dos Portugueses no Brasil, 1500–1640, Doc. no 10. Ediçoes Loyola (Sao Paulo 1982)73Israel, The Dutch Republic, 260.74Ibid., 311.75Ibid., 313.76Ibid.77Ibid.78In his book Flandes indiano Gabriel Guarda refers to a document entitled ‘Traducción en español del papel que se presentó al Consejo Privado, facilitando la sorpresa y fortificatión de algunos puerto de América, con carta de Alonso Rancaño, de 24 de mayo’, that speaks about a new plan to attack Chile and Peru, stopping in Sao Paulo, with 1180 sailors and 246 pieces of artillery. The author is not able to set the year, but it could be around 1650. Guarda, Flandes indiano, 9.



\\windows-pd-0001.fs.locaweb.com.br\WNFS-0002\brasilbook3\Dados\cristiano\registros\3256icones.txt


EMERSON


01/01/2002
ANO:69
  testando base


Sobre o Brasilbook.com.br

foi publicada a segunda edição na língua inglesa. Pouco depois, em 1848, o relato foi publicado em língua alemã em Dresden e Leipzig, atual Alemanha.A edição em português ocorreu em 1942, na Coleção Brasiliana, intitulada Viagens no Brasil: principalmente nas províncias do norte e nos distritos de ouro e do diamante durante anos 1836-1841, da Companhia Editora Nacional.No ano de 1856 foi publicado o relato Life in Brazil; or, a journal of a visit to the land of the cocoa and the palm de Thomas Ewbank ela Harper & Brothers, Nova York, sendo lançada também na Inglaterra. Nos Estados Unidos houve uma edição em 2005.No Brasil, o relato em português foi publicado com o título A vida no Brasil: ou Diário de uma visita ao país do cacau e das palmeiras, em 1973, pela editora carioca Conquista, em dois volumes.O relato de Henry Walter Bates foi publicado em 1863, em dois volumes, com o título The naturalist on the River Amazons, a record of adventures, habits of animals, sketches of Brazilian and Indian life, and aspects of nature under the Equator, during eleven years of travel by Henry Walter Bates, em Londres pela John Murray. A segunda edição ocorreu um ano depois, com supressão de algumas partes pelo autor, seguida por mais de dez edições na língua inglesa em Londres e nos Estados Unidos. No Brasil O naturalista no Rio Amazonas foi editadoem 1944 pela Editora Nacional.

Em 1869, Richard Burton publicou a primeira edição de Explorations of the Highlands of the Brazil; with a full account of the gold and diamond mines. Also, canoeing down 1500 miles of the great River São Francisco, from Sabará to the Sea by Captain Richard F. Burton, F.R.G.S., etc., em Londres por Tinsley Brothers, em dois volumes. A obra recebeu destaque em finais do ano passado e foi publicada em Nova York no centenário da primeira edição, e nos últimos dezesseis anos teve três edições nos Estados Unidos.

No Brasil, a primeira edição de Viagens aos planaltos do Brasil: 1868, em três volumes,ocorreu no ano de 1941 pela Companhia Editora Nacional, que publicou a segunda edição em 1983. Houve uma edição em 2001 pelo Senado Federal intitulada Viagem do Rio de Janeiro a Morro Velho, volume único.

Em São Paulo, a Tip. Allemã de H. Schroeder publicou Onze dias de viagem na Província de São Paulo com os Srs. Americanos Drs. Gaston e Shaw, e o Major Mereweather. 1865. Carta dirigida ao Illm. e Exm. Sr. Barão de Piracicaba de John James Aubertin no ano de 1866.

Nesse mesmo ano foi traduzido para o inglês pelo autor e publicado em Londres pela Bates, Hendy & Co. com o título Eleven day’s journey in the Province of Sao Paulo, with the [p. 10]

Outro ponto, o parâmetro comparativo do algodão brasileiro e do norte-americano. A produção dos Estados Unidos figura como indicadora de qualidade e produtividade, em vista do país ter sido o maior fornecedor do mundo, e é trazida pelos viajantes quando desejam estimular a produção no Brasil, em especial, utilizando dados fornecidos por conhecedores do ramo.Nesse sentido, Richard Burton traz as considerações de um renomado pesquisador da cultura algodoeira, Major R. Trevor Clarke96 para quem “Aqui [no Brasil] o algodão tem mais penugem que o habitual; 600 quilos darão 250 de fibra limpa, ao passo que no Alabama são necessários 750 quilos. Em geral, o replantio do arbusto é feito em seu quarto ano”.97 E J. J. Aubertin traz a experiência dos americanos sulistas Dr. Gaston, Dr. Shaw e Major Mereweather, a quem ele acompanhou durante a passagem deles pela Província de São Paulo:Eramos cinco pessoas. Tres Americano sulistas, dr. Gaston, dr. Shaw e o major Mereweather, que ião fazer sua viagem prolongada, na exploração de districtos um pouco remotos, sob a direcção do sr. Engenheiro Bennaton, para esse fim nomeado; e, sendo informado dos seus preparativos, logo me aggreguei a elles, não menos por sympatia para com a antecipada immigração americana, como tambem pelo desejo de visitar em sua companhia algumas plantações de algodão, e tirar algumas instrucções de sua experiencia pratica, a respeito de uma cultura que, sendo hoje estabelecida na província, não póde deixar de influil-os cabalmente na resolução que definitivamente tenhão que tomar.98Durante a permanência na província paulista, o grupo visitou a região de Itu, Salto, Porto Feliz e Sorocaba, daí J. J. Aubertin seguiu para a capital paulista e eles continuaram viagem com destino à Itapetininga. As observações de diferentes aspectos da lavoura algodoeira e o processamento do algodão fizeram os norte-americanos considerarem o clima paulista adequado à produção e benéfico o fato de não haver mudanças bruscas na temperatura, como a ocorrência de geadas, possibilitando maior tempo de conservação do algodoeiro.99Esses dados são agregados por J. J. Aubertin àqueles fornecidos por produtores paulistas de que “emquanto o alqueire norte-americano, dando bem, produz de cem até cento e dez ou talvez 96 Richard Trevor Clarke (1813-1897) – “Army officer and horticulturalist. Major in the Northampton and Rutland Infantry Militia, 1862. Bred nearly thirty new varieties of begonias and many new strains of cotton. Awarded a gold medal by the Cotton Supply Association of Manchester. Member of the Royal Horticultural Society; served on the council and scientific committee for many year; awarded the society’s Veitchian medal, 1894”. BURKHARDT, Frederick et al (Ed.). Charles Darwin. The Correspondence of Charles Darwin (1866). Cambridge: Cambridge University, 2004, p. 502, vol. 14.97 BURTON, Richard Francis. Viagem de canoa de Sabará ao Oceano Atlântico..., op. cit., p. 29. [nota 3]98 AUBERTIN, J. J. Onze dias de viagem na Província de São Paulo com os Srs. Americanos Drs. Gastón e Shaw, e o Major Mereweather. 1865. Carta dirigida ao Illm. e Exm. Sr. Barão de Piracicaba. São Paulo: Typ. Allem[p. 159]

Os esforços de J. J. Aubertin devem ser compreendidos dentro desse contexto, em que ele se coloca como defensor da produção algodoeira paulista e atua em diferentes direções. No Brasil, escreveu para diversos periódicos nacionais e correspondeu-se com diferentes figuras da política brasileira para lhes solicitar o envolvimento com a lavoura algodoeira capaz de colocar São Paulo em posição favorável no mercado inglês, tal como fez o inglês em carta ao Comendador Fideles Prates:

Usai, vos peço, nesta vespera de uma nova semeadura, a vossa bem conhecida influencia entre os vossos amigos, e dizei aos cultivadores do algodão que redobrem os seus esforços na nova plantação, porque pela colheita futura é que se diciderá definitivamente a importante questão se a provincia de S. Paulo pode ou não pode occupar uma posição positiva nos mercados de Manchester.104

Aos agricultores interessados, ele também procurou difundir noções sobre a técnica de cultivar o algodão herbáceo e publicou folhetos sobre a cultura do algodão.105 Essa política de difundir informações sobre o cultivo foi uma atividade constante da associação inglesa, mesmo após o fim da guerra norte-americana.

No plano internacional, empenhou-se em apresentar os algodões paulistas de boa qualidade na Exposição Internacional de Londres, de 1862, com o objetivo de mostrar os atributos do produto. Também foi intermediador entre Manchester Cotton Supply Association e órgãos brasileiros; em duas ocasiões, nos anos de 1862 e 1865, J. J. Aubertin solicitou à associação britânica que enviasse algodão herbáceo ao Ministério da Agricultura e à Sociedade Auxiliadora da Indústria Nacional.106 Em diferentes momentos enviou para a Inglaterra amostras do algodão paulista, em geral, com boas avaliações dos correspondentes.J. J. Aubertin arquitetou ações no Brasil ligadas aos interesses ingleses baseadas em informações colhidas por ele na província ou com base na experiência de nacionais e, principalmente, de norte-americanos, com o propósito de deixar claro as potencialidades de São Paulo e convencer os potenciais produtores paulistas. Para aqueles que mesmo assim estivessem em dúvida, ele escreve:

Deveras, já é tarde demais para duvidar do algodão de São Paulo; mas se ainda ha descrentes, apenas apello para os dous srs. Cultivadores que acompanhei, major Mereweather e dr. Shaw. Ambos elles me repetirão muitas vezes, que melhor algodão que aquelle que nos vimos não desejavão ver; que nas suas proprias plantações e com todos os seus meios perfeitos não costumavãoproduzir melhor. 107

Seus esforços renderam-lhe o reconhecimento da associação inglesa, que o condecorou com uma medalha de ouro, e o governo brasileiro honrou-o com o hábito da Imperial Ordem da Rosa. Nos veículos de informação brasileiros, nos quais tanto escreveu, vemos o reconhecimento de seus pares, como E. Hutchings, outro entusiasta da lavoura algodoeira em terras paulistas e intermediário entre a associação e o Ministério da Agricultura, Comércio e Obras Públicas:

Hoje, considerado, como um genero de exportação, o algodão, e sua cultura, é um dos factos estabelecidos na historia da provincia, e eu me aproveito desta occasião para patentear a gratidão que todos temos.Quem sabe, o que ha de mostrar-se nos anos que vem? Quasi todas as condições de prosperidade estão unidas nesta provincia; - Um clima sem rival, uma terra cheia de riquesa, e uma natureza, cuja uberdade é espantosa. Tudo isto aqui, e no outro lado do Oceano, a Inglaterra, offerece tudo quanto seja possivel afim de attrahir para lá, os productos da provincia, e com as devidas providencias, e constancia em trabalhar, tudo será possivel, e, sem esta, nada.Campinas, Mogy-mirim, Limeira e outros lugares vão caminhando na cultura do café, e o publico, bem como os particulares, são beneficiados. Parece que, para Sorocaba, resta ainda este outro manancial de prosperidade; - a cultura do algodão, e não ha homem ou natural, ou estrangeiro na provincia, que não abençoará a empresa.[...] Caminho da Luz, S. Paulo Agosto de 1865[...] E. Hutchings108

Evidentemente, tais esforços foram no sentido de produzir algodão adequado às necessidades da indústria inglesa. Foi estimulado o plantio da semente de Nova Orleans, em solicitação de uma circular da Manchester Cotton Supply Association109 e houve uma modificação na postura do produtor brasileiro: “O tipo de algodão tradicional no Brasil era o arbóreo mas o mercado consumidor passou a condicionar a produção ao tipo herbáceo dos 107 AUBERTIN, J. J. Onze dias de viagem na Província de São Paulo..., op. cit., p. 16.108 HUTCHINGS, E. “Aos Redactores do Diario de São Paulo”. Diario de S. Paulo, São Paulo, 11 agosto 1865, ano I, nº 10, p. 2. Em outras atividades, além do algodão: E. Hutchings foi um dos secretários da Comissão Julgadora de um concurso para criadores de animais pensado por J. J. Aubertin, tesoureiro do evento. O Comendador Fideles Nepomuceno Prates aparece como um dos Juízes. “Concurso industrial”. Correio Paulistano, Estados Unidos. As variedades mais procuradas eram a U[p. 161, 162]