Tesouro da Língua Guarani, Antonio Ruiz de Montoya. Madri 1.639, guaranime.blogspot.com
4 de setembro de 2012, terça-feira Atualizado em 27/10/2025 22:01:25
• Imagens (40)
• Fontes (1)
•
•
•
y 1 (água "elada"; "yerve" a água) (yy; amängý, ýapó; ycuá, yguá; yryvovö, yvyvovo; e tororö,ychapy, ysapy e syry, yvú.)
Água, rio.- Restivo idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve também diz yy . Guasch também diz lago , lagoa . Peralta e Osuna também dizem fluxo ; líquido . Amändý. Água da chuva.Y-acäng .Y-embo .Fluxo.Y-acäng ry´eÿma.Riacho Seco.E acura´a.enseada do rio.Punho em Y .Jarro para transportar água.Ygaí .Água ruim.E ayvu.barulho de águaE anä.Água grossa e pesada.E a´ÿi.Gota d´água.E anämeÿ.E apiruí.Água delicada.E adicione.Rio acima.E me adicione ohó.Foi rio acima.E añängotý.Rio acima.E añägui.Rio acima.E apenu.pequenas ondas.E apenu guasu.Ondas grandes.E apenü pä.Garra na água.Ay apenü pägui ávo .Eu agarrei na água.A mbo e apenü pä i mbo ávo.Dei-lhe uma boa pata.E api.E apýra.E ryapýra.Princípios, ou cabeceiras dos rios.Ýapó .Pântano. (Tupä Kuchuvi Veve também diz estuário . Dr. Carlos Gatti Battilana (1899-1956) diz que esta palavra é uma forma arcaica que também significa inundado . Também diz ygapo .)Ýapó e.Água do pântano.E água.Ponta do rio.E ata hativa.Navegação.Yvu . r.Primavera. (Guasch também diz fonte ; chisguete de água . Broto . Dr. Gatti Battilana diz que yvú é mais particularmente, olho de água . Ortiz Mayans diz fonte de água . Peralta e Osuna dizem broto de água .)Yvu yvu .Muitas nascentes.E cavacuá.Fluxo do rio.E camambu.Bolhas de água.A mo canambu yi japenüpämo .Faça bolhas na água ferindo-a.E catupiry.Água limpa.Ysapy.Orvalho. (Restivo idem. Tupä Kuchuvi Veve diz ychapy . Ortiz Mayans também diz serene , relente .)Ysapy cui.O orvalho cai.Ysapy cuiramo A háne.No orvalho que cai eu irei.e síria.Água corrente. (Guash também diz rio , corrente , torrente . Dr. Carlos Gatti Battilana também diz córrego . Ortiz Mayans diz todas as correntes de água .)E syry´ÿmba´e. estantede água .Ýsyry cá va.Aguaducho.Ýendà vai .Aquoso.E esacäng.Rio límpido e água límpida.E e´ë.Água doce e salgada.Sim.rio sem águadjemby.Djembýra.Rio cortado para pesca.Yembyháva.O atalho.Yguá vai_ _Copo em que se bebe água.Ýguáryrú .Jar para água.E uau.Bebedor de água e morador de rio.Co y guára ahë.Isso é natural desse rio.e Jevy. r.Hidromassagem, rio e remanso.E jeseaháva.Junta do Rio.E je echâ pucu.Mesa de rio.E je pso.Mesa simples ou de rio.Ýjèpòhéitaguäma A me´ë.Dê água nas mãos.E jere.Redemoinho.Ýjòapi .Ondas, águas vivas.E rovasapýra.Água benta.Ymbyasa .Bar, ou foz do rio.E meu.rio manso.E möesacängmbýra .Água que o resolveram.Sim.fedorentoYñä.Jorro de água.( yñä tem sua própria entrada)E ñesü.Águas mortas.E juky.Água salgada.E ñembýgui.De rio abaixo para cima.E ñemby coty.Rio abaixo.E ñembýpe òhó.Foi rio abaixo.E ñemomby´a.Rio manso e tranquilo.E no´ongáva.Poça ou cisterna onde a água se acumula.E ovú.A água transborda.Y´ocáva .Cobertura de vala.E pa´ü.ilha fluvial.e pemby.Ca´a-mbaja.Galhos com os quais cortaram o rio.E pia ho.E piaháva.Caminho que vai até o rio.Na she e pia hói.Não tenho caminho para a água.Ndi pia hóhávi y.Não há caminho para o rio.Y py esacäng.Córrego, rio de águas límpidas.E pígua.Enseada.E pytèpe A ha.Eu vou para o meio do rio.E batata.Não chegar ao rio porque é longe, ou porque o rio é muito fundo.Ela poata ri e sheve.O rio ultrapassa a minha altura, e também não consegui chegar ao rio porque está longe.E poatai.E eu poatai.Rio direito sem curvas.E po. r.O que contém o rio, peixes e companhia.E poco e ra´e?Esse rio tem peixes?Eu pó catu.Tem muito.E pó i pó co y.Então, tem.E pohu.Inundado.Vide hú .E poru.Dilúvio.E cocô.Água fervente , ou nascente.E cuá . r.Poço de água. (Restivo idem. Tupä Kuchuvi Veve diz yguá : fonte . Guasch diz ycuá que também diz cisterna , buraco com água . Dr. Carlos Gatti Battilana também diz nascente , nascente , nascente . Ortiz Mayans diz fonte de água ; venero .)Ycuá rypy hesacäng.Ycuá py esacáng.Água de poço límpida.E ky´a.Sujo.E rasapáva.Vau, local por onde passa o rio.E rapé.Canal de água.E rènòhëmbáva ygaratàgui.Bomba de navio.E rènoaëhára .aguadeiro(O Vocabulario de la Lengua Guaraní de Montoya, em seu verbete Carry diz A noaë . Mas no Tesouro noaë não tem verbete. E me pergunto se não seria mais eufônico dizer: Y rènoaë ndára ?)E ry macaco.E macaco.superfície da água.Y ry ape áramo.Na superfície da água.E ryapýra.O começo do rio.E ryapýpe guára.Os nativos da nascente do rio.
Yryvovö - Ponte. (Restivo idem. Tupä Kuchuvi Veve idem. Diz também que consiste num tronco que atravessa a ribeira , a cujo lado se coloca uma corda ou liana como corda . Clavícula . Guasch diz yvyvovo que também diz terrapleno . Dr. Carlos Gatti Battilana (1899-1956) diz yryvovö como uma forma arcaica . Antonio Ortiz Mayans (1908–1995) diz yvyvovo . Peralta e Osuna dizem que yryvovo é uma ponte de rio; e yvyvovo seria a ponte de terra ou aterro.
E ry cavacua.Rio poderoso e corrente de rio.E ry cu´àpe guara.Quem mora no meio do rio, respeita os extremos.E ry assim.Ty sandô.Ty ho.Desça o rio.E rir.Rio Grande, ou Avenida do Rio.E uau.avenida fluvial.Sim, sim.Desça o rio.Y ry´i ry´i .Algo desce o rio.E ryru.Botija, ou jarro de água.E rypytï.água turvaE rio.Água amarga.E rovaitï hasy catu.É um trabalho subir contra a água.E ru´üngué ou yvyapi.A água assentou.E ro´y.Água e rio frio.E ro´ysa.Água muito fria.E eu rugi.Água de fundo.E ruguacuéra A nòhë.Tirar água do fundo.E rúpia.pelo rioE rúra.avenida fluvial.E tacu.Água quente.A mbo acu y.Esquentar água.Um mbo acu e tacucuera.Reaqueça a água que estava quente.E tacu ju.E tacu vevui.Agua morna.Ambo e tacu ju catu.Para esquentar muito.E tacu ou membe.Ferva a água.A mbo acu yi mömembêcá.Traga água para a fervura.E tacu pupu.água fervente.E você uau.avenida de águaE timbó.Vapor do rio.E tipyu´u.Silte.Y i tycuapýra.Água adicionada a outra.E tororó.Jato de água e jarro. (Guasch diz cachoeira , água estrondosa . Ortiz Mayans diz cachoeira e o barulho que ela produz .)E você.Salto, recife. ( Ytu tem sua própria entrada)E você aí.Salto ruim.Oñe mbo ytu yvyra.Sacuda a água do bastão, que está no riacho.E você uau.grande saltoE o seu timbó.Vapor que lança o salto.e vocêBeber água.E uhei.Sede.Ela e uhei.Tenho sede.Ela e uhei ai ai.Tenho muita sede.sim .Yupava .Lagoa.Yupa e´ë.Lagoa salgada.Um yvotö votou .Aquele que não sabe nadar mal.Ah, e jarra.Pegue água com a mão, coisa e companhia.A e cu´a jara.Tirar água do meio da profundidade.A e py jara.Pegue a água do centro, porque é mais fria.Ah e vocêPara beber.Ayú ela popypé.Beba água à mão.A yú i mombo pòvo she jurùpe.Beba jogando a água na boca.A yú ovapývo.Beba de BruceAytykycu.Beba em golesPara mbo e vocêDê-lhe uma bebidaAytycua.Adicione água, prime.Ai mopa.Chicotear a água aqueles que nadam.Ay pia hó.A há e piàramo.Vá ao rio buscar água.E água raje.De ponta a ponta do rio.E água raje raje rupi A jú gui túvo.Tenho guardado as pontas dos rios.To mbo evi ry.Despeje um pouco de água no assento da panela.A e picuí.Agite a água, reme.Ambo e ajape re.Jogando telhas em toda a superfície da água.Y o ñemomby´a.As ondas se acalmaram.Restivo : Tupä ñande rehe i porerecua tetirö hague Ýsyrycá avyháreÿ nanga Tupäsý marangatu. A Mãe de Deus é aguaduco de graças, que Deus nos fez. E mÿi´eÿ. E mÿi n eÿ. rio manso. Ýrýeté. Rio poderoso. ( ry , em Tupä Kuchuvi Veve significa fluxo ) E rovaitï. Rio acima. Ýtevishuä. Enseada. Y-rembe´y. Banco.E nossa.E rovasapý.Água benta. E tacu. Água quente. E Racu. Calor de água. Y tacu vai . Muito quente. E taco gua. Aquecedor. E ro´y py´â. água fria _ ( py´â vem de typy´â que tem sua própria entrada no Tesouro ) Y ai. Ygaí. Água ruim. E tyky re. Gota d´água. Amängý. Aguaceiro. Amängýrusú. Aguaceiro se for grande. Amängý pyambu. Chuva barulhenta. Amäng ý cué. Amangý ré.Água da chuva. Hesaý saý ygàra. A canoa está regando. Y-acän guasu . grande fluxo. E cuá py pucu. Poço de água. Tupa Kuchuvi Veve :
Y ai Ja acha yryvovö àry, mbocoa Ña moï kyrïngué o´a-eÿanguä.
Atravessamos a água por uma ponte, colocamos um corrimão ( mbocoa ) para as crianças não caírem.
Y-acä yvy´ä Já.Gênio ou duende das ravinas dos rios.Y-acuru´à py ñurundi´a jo pói A áta.Vou para o remanso pescar bagres.Ychapy rejeita.Gota De Orvalho.Ñande Ru Ychapy.Nosso Pai Ychapy . Um Deus.E ete.água genuína . Um importante curso de água. Freqüentemente usado para designar Yg uá Yvú , a fonte onde apareceu Ñande Jarýi Nossa Avó, mãe do herói solar.E ete yvy mbòavaeteá.Ser que torna inóspitas as margens de água genuína. Nome mítico da onça .E uau .Fonte. Ýapó churû. Estuário perigoso. Carumbe ýapó yvy i ry òicó. A tartaruga frequenta os pântanos. E api. E ryapy. Nascente. Y ryapy re o caru mytü, a´épy òï i ñacä n guá. Os perus selvagens comem na primavera; lá eles têm seu barril. Ñande aju´y yvýri guá cängué, ñane yryvovö cängué. O osso perto do nosso pescoço, nossa clavícula. Guasch : E ro´ysä porä. água fria E eu ri. Com água pura.Ha´úsé nde ymï.Um copo de água por favor.Nd a e usei i .Eu não quero beber água.A ha e re.a ha e peEu vou para a água. Eu vou para o rio.Òhó e re.Viaje pelo rio.Pira Òsëramo ýgui ou pytupá.O peixe se sair da água, morre.Jàhá catuýpe.Vamos tomar banho.Para ico e pe.Lavar a roupa. E sati . E tire. E ressaca. Água Clara. E não´ö. Água parada. Não saia na chuva. Ela jocô amängý. A chuva me impediu.E eu ri.Água natural. Para ambos e. Coloque água, água. Adicione água. A hay - ú . Beber água. O ñehë y. Derramando a água A mbo pupu y. Ferver água. A mùesacä, A mo potï y. Purifique a água. Ambory. Macerar. E rir. Gota d´água. Jukyry. Água com sal. ( jukyry tem sua própria entrada) Èiretèrý. água com melCamby e.Leite meia água. E syry ndo poròjucá i . A água corrente não mata as pessoas. E ryacuäme ou jèjòhéi . Lave com água de colônia. Ho´u camby ýisha. Tome leite como água. Taúmï nde y. Dê-me um copo de água. Shake pe y na i potïri, nda ja´ú iva. Veja que esta água não é potável. Y. Ty . _ ry. Rio. ( e é uma palavra preclinável de fato , e não de direito-se esta expressão se encaixa, que é uma ficção, como todas as gramáticas também são ficções- embora quase sempre quando "preclina" o faça para compor -principalmente em ry - e por isso tem que passar por "sufixo". Até a palavra cara inspira suspeitas a esse respeito.) E chique. rio conturbado. E ruru. Rio inchado. E ele´ë. Lagoa salgada. Eu jyvu. Oi yvu. Ele brota. Ela sim. (eu) broto. Ycuá-yvú. Primavera. Yvu sati. fonte clara. Amängý . _ Chuva, rajada de chuva, chuva. Grosseiro. Anï Re së amäng ý pe.Potty Ysapy.Orvalho florido, flor de orvalho. Ysapy ri. Gota De Orvalho. Ysapy rypy´â. Gelo, gelo. Orvalho literalmente coagulado . Ýsyryhá. Vala, canal, alvéolo. Ycuavú. Fonte de água viva, poço, veia de água. O ñapymï ha y guýpe o pyta ygar usucué Titanic éhá . O Titanic -como se chamava- afundou e afundou. Ortiz Mayans : Mbo e u. Dê água para beber E syry i pýpucuvéhápe . O lugar mais profundo do rio.Yvy mbýatý yvyvovorä.Terraço. Peralta e Osuna : Y mono´ ö mb yré. Água coletada. Amängýmï. Chuva de menino. Ycuásátï. Fonte de água limpa. Ycuácué. E cuárendagué. Bem, isso deixou de ser. Eu jyvu. Tem uma mola.
[28007] Mapa de Pierre Du Val (1619-1683) 01/01/1657
ME|NCIONADOS• Registros mencionados (1): 01/01/1952 - *“Diccionario Guarani-Espanhol y Espanhol-Guarani”, Jover A. Peralta e Osuna EMERSON
Sobre o Brasilbook.com.br
Freqüentemente acreditamos piamente que pensamos com nossa própria cabeça, quando isso é praticamente impossível. As corrêntes culturais são tantas e o poder delas tão imenso, que você geralmente está repetindo alguma coisa que você ouviu, só que você não lembra onde ouviu, então você pensa que essa ideia é sua.
A famosa frase sobre Titanic, “Nem Deus pode afundar esse navio”, atribuída ao capitão do transatlântico, é amplamente conhecida e frequentemente associada ao tripulante e a história de criação, no entanto, muitos podem se surpreender ao saber que essa citação nunca existiu. Diversos historiadores e especialistas afirmam que essa declaração é apenas uma lenda que surgiu ao longo do tempo, carecendo de evidências concretas para comprová-la. [29787]
Existem inúmeras correntes de poder atuando sobre nós. O exercício de inteligência exige perfurar essa camada do poder para você entender quais os poderes que se exercem sobre você, e como você "deslizar" no meio deles.
Isso se torna difícil porque, apesar de disponível, as pessoas, em geral, não meditam sobre a origem das suas ideias, elas absorvem do meio cultural, e conforme tem um sentimento de concordância e discordância, absorvem ou jogam fora.
meditam sobre a origem das suas ideias, elas absorvem do meio cultural, e conforme tem um sentimento de concordância e discordância, absorvem ou jogam fora.Mas quando você pergunta "qual é a origem dessa ideia? De onde você tirou essa sua ideia?" Em 99% dos casos pessoas respondem justificando a ideia, argumentando em favor da ideia.Aí eu digo assim "mas eu não procurei, não perguntei o fundamento, não perguntei a razão, eu perguntei a origem." E a origem já as pessoas não sabem. E se você não sabe a origem das suas ideias, você não sabe qual o poder que se exerceu sobre você e colocou essas idéias dentro de você.
Então esse rastreamento, quase que biográfico dos seus pensamentos, se tornaum elemento fundamental da formação da consciência.
Desde 17 de agosto de 2017 o site BrasilBook se dedicado em registrar e organizar eventos históricos e informações relevantes referentes ao Brasil, apresentando-as de forma robusta, num formato leve, dinâmico, ampliando o panorama do Brasil ao longo do tempo.
Até o momento a base de dados possui 30.439 registros atualizados frequentemente, sendo um repositório confiável de fatos, datas, nomes, cidades e temas culturais e sociais, funcionando como um calendário histórico escolar ou de pesquisa.
Fernando Henrique Cardoso recupera a memória das mais influentes personalidades da história do país.
Uma das principais obras do barão chama-se "Efemérides Brasileiras". Foi publicada parcialmente em 1891 e mostra o serviço de um artesão. Ele colecionou os acontecimentos de cada dia da nossa história e enquanto viveu atualizou o manuscrito. Vejamos o que aconteceu no dia 8 de julho. Diz ele: 1. Em 1691 o padre Samuel Fritz, missionário da província castelhana dos Omáguas, regressa a sua missão, depois de uma detenção de 22 meses na cidade de Belém do Pará (ver 11 de setembro de 1689). 2. Em 1706 o rei de Portugal mandou fechar uma tipografia que funcionava no Recife. 3. Em 1785 nasceu o pai do Duque de Caxias. 4. Em 1827 um tenente repeliu um ataque argentino na Ilha de São Sebastião. 5. Em 1869 o general Portinho obriga os paraguaios a abandonar o Piraporaru e atravessa esse rio. 6. Em 1875 falece no Rio Grande do Sul o doutor Manuel Pereira da Silva Ubatuba, a quem se deve a preparação do extractum carnis, que se tornou um dos primeiros artigos de exportação daquela parte do Brasil.
Ainda bem que o barão estava morto em 2014 julho que a Alemanha fez seus 7 a 1 contra o Brasil.
Ou seja, “história” serve tanto para fatos reais quanto para narrativas inventadas, dependendo do contexto.
A famosa frase sobre Titanic, “Nem Deus pode afundar esse navio”, atribuída ao capitão do transatlântico, é amplamente conhecida e frequentemente associada ao tripulante e a história de criação.No entanto, muitos podem se surpreender ao saber que essa citação nunca existiu. Diversos historiadores e especialistas afirmam que essa declaração é apenas uma lenda que surgiu ao longo do tempo, carecendo de evidências concretas para comprová-la.Apesar de ser um elemento icônico da história do Titanic, não existem registros oficiais ou documentados de que alguém tenha proferido essa frase durante a viagem fatídica do navio.Essa afirmação não aparece nos relatos dos passageiros, nas transcrições das comunicações oficiais ou nos depoimentos dos sobreviventes.
Para entender a História é necessário entender a origem das idéias a impactaram. A influência, ou impacto, de uma ideia está mais relacionada a estrutura profunda em que a foi gerada, do que com seu sentido explícito. A estrutura geralmente está além das intenções do autor (...) As vezes tomando um caminho totalmente imprevisto pelo autor.O efeito das idéias, que geralmente é incontestável, não e a História. Basta uma pequena imprecisão na estrutura ou erro na ideia para alterar o resultado esperado. O impacto das idéias na História não acompanha a História registrada, aquela que é passada de um para outro”.Salomão Jovino da Silva O que nós entendemos por História não é o que aconteceu, mas é o que os historiadores selecionaram e deram a conhecer na forma de livros.
Aluf Alba, arquivista:...Porque o documento, ele começa a ser memória já no seu nascimento, e os documentos que chegam no Arquivo Nacional fazem parte de um processo, político e técnico de escolhas. O que vai virar arquivo histórico, na verdade é um processo político de escolhas, daquilo que vai constituir um acervo que vai ser perene e que vai representar, de alguma forma a História daquela empresa, daquele grupo social e também do Brasil, como é o caso do Arquivo Nacional.
A história do Brasil dá a idéia de uma casa edificada na areia. É só uma pessoa encostar-se na parede, por mais reforçada que pareça, e lá vem abaixo toda a grampiola."
titanic A história do Brasil dá a idéia de uma casa edificada na areia. É só uma pessoa encostar-se na parede, por mais reforçada que pareça, e lá vem abaixo toda a grampiola."
(...) Quem já foi ministro das relações exteriores como eu trabalha numa mesa sobre a qual a um pequeno busto do barão. É como se ele continuasse lá vigiando seus sucessores.Ele enfrentou as questões de fronteiras com habilidade de um advogado e a erudição de um historiador. Ele ganhava nas arbitragens porque de longe o Brasil levava a melhor documentação. Durante o litígio com a Argentina fez com que se localiza-se o mapa de 1749, que mostrava que a documentação adversária estava simplesmente errada.Esse caso foi arbitrado pelo presidente Cleveland dos Estados Unidos e Rio Branco preparou a defesa do Brasil morando em uma pensão em Nova York. Conforme registrou passou quatro anos sem qualquer ida ao teatro ou a divertimento.Vitorioso nas questões de fronteiras tornou-se um herói nacional. Poderia desembarcar entre um Rio, coisa que Nabuco provavelmente faria. O barão ouviu a sentença da arbitragem em Washington e quieto tomou o navio de volta para Liverpool. Preferia viver com seus livros e achava-se um desajeitado para a função de ministro.
"Minha decisão foi baseada nas melhores informações disponíveis. Se existe alguma culpa ou falha ligada a esta tentativa, ela é apenas minha."Confie em mim, que nunca enganei a ninguém e nunca soube desamar a quem uma vez amei.“O homem é o que conhece. E ninguém pode amar aquilo que não conhece. Uma cidade é tanto melhor quanto mais amada e conhecida por seus governantes e pelo povo.” Rafael Greca de Macedo, ex-prefeito de Curitiba
Edmund Way Tealeeditar Moralmente, é tão condenável não querer saber se uma coisa é verdade ou não, desde que ela nos dê prazer, quanto não querer saber como conseguimos o dinheiro, desde que ele esteja na nossa mão.