'10 - -01/01/2019 Wildcard SSL Certificates
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
Registros (259)Cidades (105)Pessoas (223)Temas (232)

autor:10
Boletín de la Academia Chilena de la Historia

mencio (3)

    2019
    Atualizado em 29/12/2025 11:35:36



Fontes (0)


JAN.
01
HOJE NA;HISTóRIA
\\windows-pd-0001.fs.locaweb.com.br\WNFS-0002\brasilbook3\Dados\cristiano\hoje\01-01total.txt

CHILE Y MAGALLANES 1520-2020El Estrecho de Magallanes: un flanco abiertoDespués de estas iniciativas las autoridades españolas en Chile perdieroninterés por marcar presencia en las zonas australes al sur de Chiloé; teníanbastante trabajo en superar la resistencia de los naturales. Las comunicacionescon España se realizaban a través del istmo de Panamá y del Perú, por dondellegaron al país los contingentes de hombres y pertrechos para el asentamientoeuropeo en el territorio. La ruta del Estrecho fue desestimada, sea por riesgosao por presión de los intereses creados en torno al otro circuito. Sin embargo, ypese a las dificultades de su navegación, dicho paso constituía una vía alternativa de acceso, por la puerta de atrás por así decirlo, a los dominios españoles enla mar del Sur.Los peligros que podía representar este flanco abierto quedaron de manifiesto a raíz del viaje de Francis Drake quien llegó a las costas del Pacífico por lavía del Estrecho. La expedición había sido financiada extraoficialmente por lareina de Inglaterra y tenía como objeto atacar las ricas posesiones del enemigoespañol en el Nuevo Mundo. En 1578, Drake recorrió desde la isla Mocha hastaCalifornia, bautizada Nueva Albión, asaltando Valparaíso y otros puertos y capturando algunas naves cargadas de metales preciosos. La nave despachada porel virrey del Perú no logró capturarlo, y el pirata logró regresar a Inglaterra porla vía del Cabo de Buena Esperanza con un rico botín18.A raíz de esta incursión surgió el proyecto de fortificar el Estrecho de Magallanes para impedir el paso de naves enemigas. Pese a indicios contrarios,prevalecía por entonces la idea de que la Tierra del Fuego formaba parte de ungran continente austral y que el Estrecho era el único paso de mar entre ambosocéanos en esas latitudes. El virrey encomendó a Pedro Sarmiento de Gamboallevar a cabo la tarea, para lo cual este se dirigió a España para organizar laempresa. La iniciativa fue cobrando vuelo, para incluir un asentamiento de mayor envergadura junto con el despacho de refuerzos para Chile y la armada almando de Diego Flores de Valdés solo zarpó en diciembre de 1581. Sarmientodebió superar la resistencia tanto del jefe de la expedición como de los futuroscolonizadores, lo que demoró la prosecución del viaje. Las naves llegaron alEstrecho recién en febrero de 1583, en cuya ribera norte fundó las ciudades deNombre de Jesús y Rey don Felipe. A poco andar, faltaron las provisiones y Sarmiento zarpó con la única nave disponible para traer auxilios a los pobladores.Quedaron en el Estrecho unos 250 colonos en espera de una ayuda que nunca18 Harry Kelsey, Sir Francis Drake. The Queen’s Pirate, New Haven, Yale University Press, 1998, 93-171.

llegó. Muchos fallecieron de hambre y otros intentaron, sin éxito llegar hastaalgún poblado de españoles en Chile. Resulta una ironía cruel que el único sobreviviente fuera rescatado por la expedición de Tomas Cavendish que buscabaemular las hazañas de Drake19.La ruta del Estrecho también fue utilizada por algunas expediciones desdeHolanda, también enemiga de España, con destino a las Indias Orientales. Unade ellas, a cargo de Jacobo Le Maire y Guillermo Schouten descubrió una nuevaruta al océano Pacífico por el cabo de Hornos en 1614. La entrada sur al Pacíficoespañol quedaba plenamente abierta, y poco podía hacer la corona española paraimpedir la entrada de naves enemigas, más allá de tratar de repeler los ataques.La presencia española efectiva en el Pacífico sudamericano alcazaba hastaChiloé, que quedó en una posición mucho más vulnerable, luego del abandonodel territorio al sur del Biobío tras el desastre de Curalaba en 1598. La amenazacobró una nueva dimensión cuando los extranjeros no se limitaron a los saqueos ocasionales sino que pretendieron establecerse en las costas de Chile. Esefue el proyecto de la Compañía Holandesa de las Indias Occidentales llevadoa cabo por Hendrik Brouwer para comerciar con los indios de Chile, presuponiendo que, por ser enemigos de los españoles, estos los recibirían bien. Cuando estos trataron de asentarse en Valdivia, los naturales cambiaron de actitud,negándoles provisiones ante lo cual los holandeses, optaron por retirarse. Sinembargo, el intento había alarmado lo suficiente a las autoridades españolaspara repoblar y fortificar la plaza de Valdivia en 164620.Las exploraciones científicas y la primera cartografíaDurante el siglo 18, el pasó de navíos enemigos por la ruta austral con propósitos hostiles fue cediendo lugar a las expediciones de carácter científico y altráfico de naves mercantes con fines de comercio licito o de contrabando y, mástarde a la caza de ballenas y lobos marinos.Estas expediciones al Estrecho obedecen a una preocupación científicopolítica de mayor envergadura por parte de las potencias europeas. El interésde algunas como las encabezadas por James Cook o la de Louis Antoine de19 Véase José Miguel Barros, Pedro Sarmiento de Gamboa. Avatares de un caballero de Galicia. Santiago,Sociedad de Bibliófilos Chilenos, 2006.20 “Viaje al reino de Chile en América realizado por los señores Henry Brouwer y Elias Herckmansen los años de 1642 y 1643” en José Toribio Medina. Viajes relativos a Chile, Santiago, Fondo Histórico y Bibliográfico José Toribio Medina, 1962. Tomo I, 49-91. [Páginas 17 e 18]

Intercaetera con la que se sancionó lo pactado. Este acuerdo fue complementadoal año siguiente por un nuevo arreglo directo entre ambos reinos, por el que seestableció una línea meridiana, con transcurso de polo a polo, situada a 370 leguas al oeste de las islas Cabo Verde, en cuya virtud mares y tierras descubiertoso por descubrir situados al este de la misma serían de jurisdicción exclusiva dePortugal, y los ubicados al oeste serían de jurisdicción de Castilla, después España (Tratado de Tordesillas).A partir de entonces los capitanes que en uno u otro nombre llevarían adelante sus descubrimientos y exploraciones, y jalonarían cada uno de ellos conlos correspondientes actos de posesión.Las formas de posesiónEn este respecto, Portugal, con el tiempo que llevaba de adelanto en el proceso de expansión del conocimiento geográfico del orbe, y su consiguiente experiencia, había formalizado la posesión donde correspondiera, para propios yextraños, con el establecimiento de padrones, esto es, pilares de piedra en unade cuyas caras se contenía el texto labrado que daba cuenta del acto, la autoridad en cuyo nombre se había ejecutado y la fecha, amén de alguna otra circunstancia digna de memoria. Estos padrones se situaban en tierra firme, en unlugar visible desde el mar. Decenas de ellos fueron jalonando los descubrimientos portugueses en la costa africana y varios todavía son visibles después de casiseis siglos. Aunque desconocemos la parafernalia acompañante, debe suponerseque la misma incluía la lectura y firma de un acta notarial y de algunas expresiones de dominio sobre el terreno natural.En el caso de caso del Reino de Castilla (o de España con toda propiedadluego de la fusión de las coronas castellana y aragonesa en la persona de la reina Juana), la información conocida trata genéricamente de actos de posesiónsin dar cuenta de su detalle, aunque sí es recurrente la mención de la erecciónde una cruz en cada oportunidad y la constancia escrita del correspondientesuceso. Prácticamente la totalidad de las referencias que más adelante se hacena esta clase de hechos jurisdiccionales incluyeron tales particularidades. Todoindica que, sin embargo de ceñirse a una suerte de instructivo ad hoc en loscomponentes sustanciales, la tradición incluyera alguna acción complementarialibrada al arbitrio de cada capitán.El primer indicio que ilustra acerca de la forma de proceder nos lo brindael texto de la instrucción que el rey Carlos I dio en mayo de 1518 a Fernandode Magallanes y a Ruy Faleiro acerca de cómo actuar cuando la expedición que

por entonces comenzaba a organizarse arribara a territorios nunca antes conocidos, caso en el que habrían de ponerlos… so nuestro Señorío y sujeción procediendo de la siguiente manera… e cuando llegaredes á ella [la nueva tierra descubierta] saldréis en tierra e porneis unpadrón de nuestras armas, no seyendo en la demarcación del serenísimo Rey dePortugal, nuestro hermano, e haréis asiento por los Escribanos de la dicha tierraen que así asentardes el dicho padrón: declarando en cuantos grados está de latitud, é asimismo en cuantos está de longitud de la demarcación de entre estosReinos é los de Portugal [la línea de separación según el tratado de Tordesillas]:é seyendo la tal tierra poblada, procurareis de haber habla con la gente della, noponiendo vuestras personas en tierra, ni gente que pueda recibir tal siguridad dellos que sin recelo se pueda hacer…2.Este documento da cuenta de los distintos pasos a los que debía sujetarse elacto de que se trata: a) bajada a tierra firme; b) colocación de un padrón conformado por las armas reales; c) acta de escribanía y d) trato o interlocucióncon la gente habitante del lugar, de haberla.El segundo indicio de preexistencia de una norma ad hoc lo encontramos enuna de las varias relaciones que Pedro Sarmiento de Gamboa hizo al rey FelipeII acerca de lo acontecido en el estrecho de Magallanes en cumplimiento de lamisión de establecer la presencia jurisdiccional permanente de España sobre elmismo y sus comarcas (para el caso, la fundación de la población de Nombrede Jesús, el 11 de febrero de 1584), oportunidad en la que participó al monarcaque había tomado posesión en la forma debida, lo que sugiere que tal circunstancia debía sujetarse a una normativa superior de anterior vigencia. Sarmiento,según se verá por las citas de sus numerosas acciones del género, se ciñó siempre al mismo protocolo: erección de una cruz, proclama, acta notarial y actosindicativos de dominio. Entre una y otra modalidades hay diferencias que noshacen pensar que la conducta seguida por Sarmiento, guardando lo sustancial,debió responder a la costumbre establecida por la tradición a lo largo de casiun siglo que, así habría alterado la forma aunque, se reitera, no la sustancia delmandato real original.2 Martín Fernández de Navarrete. Colección de los Viajes y Descubrimientos que hicieron por mar los españoles desde fines del siglo XV, Editorial Guarania, Buenos Aires, 1946, Tomo IV, Apéndice XIV, 123. [Páginas 61 e 62]

A JURISDIÇÃO TRANSVERSAL E TERRITORIAL

Testemunhos históricos certificados sobre o assunto Para uma boa compreensão do assunto, nada melhor do que transcrever, como de prova, os testemunhos que verificamos sobre o que aconteceu na ações correspondentes realizadas ao longo do século XVI.

1. Por Fernão de Magalhães

– Em San Julián, agosto de 1520: “Plantamos uma cruz no topo de um montanha vizinha, que chamamos de Monte Cristo, e tomamos posse desta terra em nome do rei da Espanha”. [Antonio Pigafetta, Primer viaje en torno del globo, Editorial Francisco de Aguirre, Buenos Aires,1982, 31].

– No porto das Sardinas: “O comandante-em-chefe […] mandou plantar uma plantacruzar em uma pequena ilha ao pé de duas montanhas nevadas onde o rioorigem”. [Ibidem, 37.]

2. Por Juan Ladrillero, em agosto de 1558, entre a primeira estreiteza e afoz oriental do Estreito de Magalhães (costa norte) “… em nove dias domês de agosto de mil e quinhentos e cinquenta e oito anos, o capitão JuanO General Pedreiro da referida Marinha, sendo encontrado neste ponto de Posse, o referido general saltou para o chão e pegou sua espada e cortou algunsramos e disse que tomou posse daquelas terras à vista do Mar do Norte,em nome de Sua Majestade e Sua Excelência [o Vice-Rei do Peru] e seu própriofilho amado Don García Hurtado de Mendoza, governador e capitão-generalpor Sua Majestade nas Províncias do Chile sem qualquer contradição; e neste dito dia, o referido General junto com seu piloto Hernan Gallego tomoualtura em longarinas de cinquenta e dois graus...” [Del acta levantada por Luis de Mora, escribano de la Armada Real del estrecho de Magallanes,en Carlos Morla Vicuña, Estudio Histórico sobre el descubrimiento y conquista de la Patagonia y de laTierra del Fuego, Editorial Brockhaus, Leipzig, 1903, 190.]

3. Por Pedro Sarmiento de Gamboa, nas Ilhas Salomão, Oceania, 1567:“… em 7 de fevereiro daquele ano, eles descobriram a ilha de Atogla, que chamaram dede Santa Isabel de Estrella […] e aqui emergiram e desembarcaram em terra, tomaram posse de Sua Majestade, colocaram uma cruz e rezaram a missa”. [Pedro Sarmiento de Gamboa, Viajes al Estrecho de Magallanes 1579-1584. Emecé Editores S.A.,Buenos Aires, 1950, Tomo II, 275.]

5. Por Pedro Sarmiento de Gamboa, em diferentes lugares do arquipélagoPatagônia e Estreito de Magalhães, entre 1579 e 1584:– Bahía de la Trinidad: “… E depois da missa, o general para maissímbolo perpétuo e memória de posse, ele fez uma grande árvore para ser descascada, e nelaele fez um cruzamento grande e muito alto […] De todos os quais, eu, Juan Desquibelnotário real desta marinha e capitão do navio, dou fé e verdadeiro testemunho...”

- Puerto Bermejo: “Nesta mesma tarde que desembarcamos aqui, o capitãotomou posse de Vossa Majestade e seus herdeiros e sucessores, e pôs cruzem uma árvore...” [Pedro Sarmiento de Gamboa, op. cit., Tomo I, 33.]

- Morro Año Nuevo: “…de manhã, colocamos no topo desta colinaduas cruzes, e Pedro Sarmiento de Gamboa, tomou posse de Vossa Majestade...” [Pedro Sarmiento de Gamboa, op. cit., Tomo I, 33. Página 37]

Monte Vera Cruz: “…tomamos posse por Sua Majestade; e colocar em uma cruzpequeno em cima...” [Pedro Sarmiento de Gamboa, op. cit., Tomo I, 33. Página 49] [*Boletim da Academia Chilena de História, 2019. Páginas 63 e 64]

– Punta de Santa Ana: “… levamos Sarmiento e Antón Pablos a altura empousamos a cinquenta e três graus e meio de longitude, e colocamos uma grande cruzesta dica; e o general Pedro Sarmiento tomou posse solenemente porSua Majestade, e colocado ao pé da cruz, dentro de um grande monte de pedras,uma carta em algumas conchas de botija amassadas, e com pó de carvão, por ser incorruptível […]. Nesta carta, avisou-se a todas as nações e povos comoesta terra pertence a Vossa Majestade, e como foi tomada a posse...” [Pedro Sarmiento de Gamboa, op. cit., Tomo I, 33. Página 102] [Página 65]

- Fundação da Cidade do Rei Dom Felipe: "E assim, no dia 25 de marçomil e quinhentos e oitenta e quatro anos […] depois da missa, realizou-se uma procissão e o padre comissário abençoou o local daquele porto. E então, incontinente, como governador e capitão-general daquela terra, em seu verdadeiro nome eSegurando o estandarte real na mão, tomei solenemente estaterra, montanhas e planícies, terra e mares, províncias e reinos, por Sua Majestade oRei Dom Felipe, nosso senhor […] E como sinal de posse, plantou uma cruz alta,e com a sua espada cortou ramos...” [Pedro Sarmiento de Gamboa, op. cit., Tomo I, 33. Página 53] [Página 66]

– En la isla de Guadalcanal, Oceanía, 1567: “Llegaron a la isla grande […] ylos españoles la llamaron Guadalcanal, a 1 de mayo, adonde se tomó posesiónpor Su Majestad, y se puso cruz e dijo misa en el puerto de la posesión de la provincia de Mambulú…”7.4. Por Pedro Fernández de Quiros, en la isla Espíritu Santo, Vanuatu: “[…]el capitán enarboló nuestra cruz [que había sido construida para el acto en naranjo de la tierra] y al escribano que leyese, como en alta voz leyó, este siguientecapítulo […] Finalmente tomo posesión desta bahia, nombrado de San Felipey Santiago, y de su puerto de la Vera-Cruz y del sitio donde se ha de fundar laciudad de la Nueva Hierusalem en altura de quince grados y un tercio y de todas las tierras que dejo vistas y estoy viendo, y de toda esta parte del Sur hastasu Polo que desde ahora se ha de llamar Austrialia del Espíritu Santo […] ennombre del Rey don Felipe, deste nombre Rey de las Españas e Indias orientalesy occidentales…”8.5. Por Pedro Sarmiento de Gamboa, en diferentes lugares del archipiélagopatagónico y del estrecho de Magallanes, entre 1579 y 1584:– Bahía de la Trinidad: “… E luego que la misa fue dicha, el general para masperpetua señal y memoria de posesión, hizo mondar un árbol grande, y en élhizo hacer una cruz grande y muy alta […] De todo lo cual, yo, Juan Desquibelescribano real desta armada y nao capitana, doy fe y verdadero testimonio…”9.– Puerto Bermejo: “Esta misma tarde que aquí saltamos en tierra, el capitántomo posesión por Vuestra Majestad y sus herederos y subcesores, y puso cruzalta en un árbol…”10.– Morro Año Nuevo: “…por la mañana, pusimos en la punta deste morrodos cruces, y Pedro Sarmiento de Gamboa, tomó la posesión por Vuestra Majestad…”11.– Monte Vera Cruz: “…tomamos posesión por Su Majestad; y púsose una cruzpequeña en lo alto…”12.7 Ibidem, 277.8 Pedro Fernández de Quiros, Descubrimiento de las regiones australes. Edición de Roberto Ferrando,Editorial Historia 16, Madrid, 1986, 257-259.9 Pedro Sarmiento de Gamboa, op. cit., Tomo I, 33.10 Ibidem.11 Ibidem, 37.12 Ibidem, 49.

– Cordillera de la Oración: “…porque allí nos encomendamos a Dios y pusimos una cruz y Pedro Sarmiento tomó la posesión por Vuestra Majestad…”13.– Isla Santa Inés, puerto de la Candelaria: “…habiendo esta nao capitana surgido en este puerto […] el ilustre señor Pedro Sarmiento […] saltó en tierra ytomó la posesión deste puerto, tierra y su comarca […] y en señal de dicha posesión plantó una cruz…”14.– “Sarmiento tomó aquí posesión por Vuestra Majestad, y en señal puso ungran mojón de piedras que hizo él y Antón Pablos y en él puso una cruz”15.– Isla de la Cruz: “… En esta isla puso Pedro Sarmiento cruz, y tomó posesiónpor Vuestra Majestad”16.– Punta de Santa Ana: “… tomamos Sarmiento y Antón Pablos la altura entierra en cincuenta y tres grados y medio largos, y pusimos una cruz grande enesta punta; y el general Pedro Sarmiento tomó solemnemente la posesión porVuestra Majestad, y puso al pie de la cruz, dentro de un gran mojón de piedras,una carta en unos cascos de botija breados, y con polvos de carbón, por ser incorruptible […]. En esta carta se daba aviso a todas las naciones y gentes cómoesta tierra es de Vuestra Majestad, y cómo se tomó la posesión…”17.– Posesión del río San Juan: “…Y ayer doce del dicho […] [febrero de 1580]Pedro Sarmiento habiendo tomado la posesión en muchas y diferentes partes delArchipiélago y deste Estrecho, la tomó en este río llamado San Juan de la Posesión, questá en cincuenta y dos grados y dos tercios […] Púsose esta cruz á docede dicho mes, y esta carta á trece, habiéndose dicho misa en estedicho, día eneste dicho puerto y Río de San Juan de la Posesión”18.– Bahía San Gregorio: “Fueron á tierra y saltaron en ella […] y en lo alto pusimos una cruz pequeña porque no hubo madera para más, por ser tierra pelada u sin selvas ni arboleda; y Sarmiento tomó la posesión por Vuestra Majestadde toda aquella tierra…”19.– Punta Dungeness: “Yo Pedro Sarmiento de Gamboa, gobernador y capitángeneral de este Estrecho de la Madre de Dios, antes llamado de Magallanes […]tomo y aprehendo actualmente, y con efecto, posesión pacíficamente y sin contradicción alguna, de esta tierra, a la cual nombro el asiento de la Purificación13 Ibidem, 62.14 Ibidem, 85.15 Ibidem, 89.16 Ibidem, 92.17 Ibidem, 10218 Ibidem, 105-107.19 Ibidem, 115.

de Nuestra Señora […] Y en señal de posesión planto esta cruz, y dello sean testigos para en guarda del derecho de Su Majestad”20.– Fundación de la Ciudad del Rey Don Felipe: “Y así, a veinticinco de marzode mil y quinientos ochenta y cuatro años […] después de misa, se hizo procesión y el Padre Comisario bendijo el sitio de aquel puerto. Y luego incontinente, como gobernador y capitán general de aquella tierra, en su real nombre yteniendo el estandarte real en la mano, solemnemente tomé posesión de estatierra, montañas y llanos, tierra y mares, provincias y reinos, por Su Majestad elRey Don Felipe, nuestro señor […] Y en señal de posesión, plantó una cruz alta,y con su espada cortó ramos…”21.Analizando estos testimonios y relacionando su operatoria con la instrucciónreal de 1518 a Magallanes y a Faleiro, la circunstancia de toda omisión a la colocación de un padrón en tierra con las armas reales (al uso establecido por losportugueses) nos hace pensar que esa norma pudo tener razones prácticas paraque su cumplimiento no fuera acatado, y que el significado de la importanciade tal atributo reconocido del poder real se habría sustituido por el enarbolamiento del estandarte real y especialmente con la erección de una cruz dotadapara el efecto con un valor simbólico especial.La cruz, naturalmente es, como lo ha sido a lo largo de una historia de dosmilenios, la manifestación material y tangible que recuerda a los cristianos elinstrumento del martirio de Jesucristo, el Maestro que inspiró el Evangelio oBuena Nueva al mundo y que fundó la Iglesia para difundir sus enseñanzas atodos los pueblos y naciones del orbe. En ese prolongado proceso apostólico lafe cristiana, como pasó a conocérsela popularmente, arraigó tempranamenteen la península Ibérica y fue adoptada por sus pueblos habitantes con fervorprofundo. Tal fue así que cuando a partir del siglo VIII los monarcas astures,leoneses y castellanos comenzaron la épica lucha de la reconquista del territorio de manos de los invasores musulmanes, la cruz fue en los hechos y prácticasla verdadera bandera que los identificó ante propios, los cristianos, y extraños,los moros. Fue la misma una señal potentísima de convocatoria, signo de feespiritual inspiradora y estandarte de combate, en una práctica sostenida queal cabo de siete siglos para mediados del XVI ya era una tradición de tan fuertearraigo que la cruz había pasado a conformar algo así como la quintaesencia expresiva de lo hispano. Entendido y visto de tal modo su complejo simbolismo, alpromediar el segundo milenio de nuestra era la cruz pasó a ser la acompañante20 Idem.21 Ibidem, Tomo II, 53. [Páginas 64, 65 e 66]

Alguns anos após a elaboração do referido mapa - que na realidade só viuluz em forma impressa na edição de Antonio de Herrera em 1601 – foi produzidano estreito a incursão do inglês Francis Drake em 1578, o primeiro estrangeiroinimigo da Espanha que se aventurou a passar. Diante disso, a resposta hispânicaoriginou-se do Chile, mas veio diretamente de El Callao, com a expediçãode Pedro Sarmiento de Gamboa, que entre janeiro e fevereiro de 1580 reconheceuo estreito de oeste para leste, mapeando e identificando marcospara futuras navegações. [Viaje al Estrecho de Magallanes por el capitán Pedro Sarmiento de Gamboa en los años 1579 y 1580 y noticia de la expedición que después hizo para poblarle, Madrid, imprenta Real de la Gazeta, 1768.]

Destas cartas que mais tarde foram levadas para a Espanhae serviu para os planos de fortificação da passagem interoceânica e o planejamentodas cidades que seriam fundadas em 1584 – Nome de Jesus e Cidade doRey don Felipe – infelizmente não foram preservados, mas influenciaram otoponímia do estreito e do arquipélago de Magalhães na foz ocidental, influência que Ovalle também recolheu na sua Tabula Geographica de 1646. [Ovalle hace referencia a las dos expediciones de Sarmiento de Gamboa en el capítulo primerodel libro sexto, afirmando que el rey “le volvió a embiar a Chile”, por ende, a fundar las ciudades en el estrecho. Ovalle, op. cit., 213.] [Página 79]

Na verdade, não existem outros mapas que localizem especificamente, e embora Sarmiento de Gamboa fosse o gerente de esse topônimo foi realmente atribuído a todo o Estreito de Magalhães, uma ideia que obviamente não prosperou. A única questão que resta sobre os mapas que Sarmiento fez de sua exploração da referida área geográfica, e que foram levados para a Espanha. Infelizmente, nenhuma cópia sobrevive hoje. [Boletim da Academia Chilena de História, 2019. Página 90]

Depois destes, não houve mais reconhecimentos, nem por mar nem por terra. para as ilhas do sul e pampas, até a expedição de Pedro Sarmiento de Gamboa, que partiu de Callao em outubro de 1579 com dois navios para explorar a costa sul e o estreito, fruto da surpresa de Francis Drake e seus ataques no Mar do Sul. Sarmiento de Gamboa deixou mais latas descrições da costa percorrida, que por questões de espaço deixaremos fora. Mais tarde, durante o resto do século, a coroa espanhola não enviou outros agradecimentos, e doravante é a província de Chiloé que se encarregou denavegar no Estreito de Magalhães. [Walter Hanisch, La isla de Chiloé, capitana de rutas australes, Academia Superior de Ciencias Pedagógicas de Santiago, Santiago, 1982. Ximena Urbina, “Expediciones a las costas de la Patagonia occidental en el período colonial”, Magallania, Vol. 41, Nº 2, 2013, 51-84.] [Boletim da Academia Chilena de História, 2019. Página 130]



Sorocaba/SP
Estreito de Magalhães
Carlos V
1500-1558
Colinas
Fernão de Magalhães
1480-1521
São Filipe
Pedro Sarmiento de Gamboa
1532-1592
Capitania de Santa Ana


EMERSON


01/01/2019
ANO:259
  testando base


Sobre o Brasilbook.com.br

foi publicada a segunda edição na língua inglesa. Pouco depois, em 1848, o relato foi publicado em língua alemã em Dresden e Leipzig, atual Alemanha.A edição em português ocorreu em 1942, na Coleção Brasiliana, intitulada Viagens no Brasil: principalmente nas províncias do norte e nos distritos de ouro e do diamante durante anos 1836-1841, da Companhia Editora Nacional.No ano de 1856 foi publicado o relato Life in Brazil; or, a journal of a visit to the land of the cocoa and the palm de Thomas Ewbank ela Harper & Brothers, Nova York, sendo lançada também na Inglaterra. Nos Estados Unidos houve uma edição em 2005.No Brasil, o relato em português foi publicado com o título A vida no Brasil: ou Diário de uma visita ao país do cacau e das palmeiras, em 1973, pela editora carioca Conquista, em dois volumes.O relato de Henry Walter Bates foi publicado em 1863, em dois volumes, com o título The naturalist on the River Amazons, a record of adventures, habits of animals, sketches of Brazilian and Indian life, and aspects of nature under the Equator, during eleven years of travel by Henry Walter Bates, em Londres pela John Murray. A segunda edição ocorreu um ano depois, com supressão de algumas partes pelo autor, seguida por mais de dez edições na língua inglesa em Londres e nos Estados Unidos. No Brasil O naturalista no Rio Amazonas foi editadoem 1944 pela Editora Nacional.

Em 1869, Richard Burton publicou a primeira edição de Explorations of the Highlands of the Brazil; with a full account of the gold and diamond mines. Also, canoeing down 1500 miles of the great River São Francisco, from Sabará to the Sea by Captain Richard F. Burton, F.R.G.S., etc., em Londres por Tinsley Brothers, em dois volumes. A obra recebeu destaque em finais do ano passado e foi publicada em Nova York no centenário da primeira edição, e nos últimos dezesseis anos teve três edições nos Estados Unidos.

No Brasil, a primeira edição de Viagens aos planaltos do Brasil: 1868, em três volumes,ocorreu no ano de 1941 pela Companhia Editora Nacional, que publicou a segunda edição em 1983. Houve uma edição em 2001 pelo Senado Federal intitulada Viagem do Rio de Janeiro a Morro Velho, volume único.

Em São Paulo, a Tip. Allemã de H. Schroeder publicou Onze dias de viagem na Província de São Paulo com os Srs. Americanos Drs. Gaston e Shaw, e o Major Mereweather. 1865. Carta dirigida ao Illm. e Exm. Sr. Barão de Piracicaba de John James Aubertin no ano de 1866.

Nesse mesmo ano foi traduzido para o inglês pelo autor e publicado em Londres pela Bates, Hendy & Co. com o título Eleven day’s journey in the Province of Sao Paulo, with the [p. 10]

Outro ponto, o parâmetro comparativo do algodão brasileiro e do norte-americano. A produção dos Estados Unidos figura como indicadora de qualidade e produtividade, em vista do país ter sido o maior fornecedor do mundo, e é trazida pelos viajantes quando desejam estimular a produção no Brasil, em especial, utilizando dados fornecidos por conhecedores do ramo.Nesse sentido, Richard Burton traz as considerações de um renomado pesquisador da cultura algodoeira, Major R. Trevor Clarke96 para quem “Aqui [no Brasil] o algodão tem mais penugem que o habitual; 600 quilos darão 250 de fibra limpa, ao passo que no Alabama são necessários 750 quilos. Em geral, o replantio do arbusto é feito em seu quarto ano”.97 E J. J. Aubertin traz a experiência dos americanos sulistas Dr. Gaston, Dr. Shaw e Major Mereweather, a quem ele acompanhou durante a passagem deles pela Província de São Paulo:Eramos cinco pessoas. Tres Americano sulistas, dr. Gaston, dr. Shaw e o major Mereweather, que ião fazer sua viagem prolongada, na exploração de districtos um pouco remotos, sob a direcção do sr. Engenheiro Bennaton, para esse fim nomeado; e, sendo informado dos seus preparativos, logo me aggreguei a elles, não menos por sympatia para com a antecipada immigração americana, como tambem pelo desejo de visitar em sua companhia algumas plantações de algodão, e tirar algumas instrucções de sua experiencia pratica, a respeito de uma cultura que, sendo hoje estabelecida na província, não póde deixar de influil-os cabalmente na resolução que definitivamente tenhão que tomar.98Durante a permanência na província paulista, o grupo visitou a região de Itu, Salto, Porto Feliz e Sorocaba, daí J. J. Aubertin seguiu para a capital paulista e eles continuaram viagem com destino à Itapetininga. As observações de diferentes aspectos da lavoura algodoeira e o processamento do algodão fizeram os norte-americanos considerarem o clima paulista adequado à produção e benéfico o fato de não haver mudanças bruscas na temperatura, como a ocorrência de geadas, possibilitando maior tempo de conservação do algodoeiro.99Esses dados são agregados por J. J. Aubertin àqueles fornecidos por produtores paulistas de que “emquanto o alqueire norte-americano, dando bem, produz de cem até cento e dez ou talvez 96 Richard Trevor Clarke (1813-1897) – “Army officer and horticulturalist. Major in the Northampton and Rutland Infantry Militia, 1862. Bred nearly thirty new varieties of begonias and many new strains of cotton. Awarded a gold medal by the Cotton Supply Association of Manchester. Member of the Royal Horticultural Society; served on the council and scientific committee for many year; awarded the society’s Veitchian medal, 1894”. BURKHARDT, Frederick et al (Ed.). Charles Darwin. The Correspondence of Charles Darwin (1866). Cambridge: Cambridge University, 2004, p. 502, vol. 14.97 BURTON, Richard Francis. Viagem de canoa de Sabará ao Oceano Atlântico..., op. cit., p. 29. [nota 3]98 AUBERTIN, J. J. Onze dias de viagem na Província de São Paulo com os Srs. Americanos Drs. Gastón e Shaw, e o Major Mereweather. 1865. Carta dirigida ao Illm. e Exm. Sr. Barão de Piracicaba. São Paulo: Typ. Allem[p. 159]

Os esforços de J. J. Aubertin devem ser compreendidos dentro desse contexto, em que ele se coloca como defensor da produção algodoeira paulista e atua em diferentes direções. No Brasil, escreveu para diversos periódicos nacionais e correspondeu-se com diferentes figuras da política brasileira para lhes solicitar o envolvimento com a lavoura algodoeira capaz de colocar São Paulo em posição favorável no mercado inglês, tal como fez o inglês em carta ao Comendador Fideles Prates:

Usai, vos peço, nesta vespera de uma nova semeadura, a vossa bem conhecida influencia entre os vossos amigos, e dizei aos cultivadores do algodão que redobrem os seus esforços na nova plantação, porque pela colheita futura é que se diciderá definitivamente a importante questão se a provincia de S. Paulo pode ou não pode occupar uma posição positiva nos mercados de Manchester.104

Aos agricultores interessados, ele também procurou difundir noções sobre a técnica de cultivar o algodão herbáceo e publicou folhetos sobre a cultura do algodão.105 Essa política de difundir informações sobre o cultivo foi uma atividade constante da associação inglesa, mesmo após o fim da guerra norte-americana.

No plano internacional, empenhou-se em apresentar os algodões paulistas de boa qualidade na Exposição Internacional de Londres, de 1862, com o objetivo de mostrar os atributos do produto. Também foi intermediador entre Manchester Cotton Supply Association e órgãos brasileiros; em duas ocasiões, nos anos de 1862 e 1865, J. J. Aubertin solicitou à associação britânica que enviasse algodão herbáceo ao Ministério da Agricultura e à Sociedade Auxiliadora da Indústria Nacional.106 Em diferentes momentos enviou para a Inglaterra amostras do algodão paulista, em geral, com boas avaliações dos correspondentes.J. J. Aubertin arquitetou ações no Brasil ligadas aos interesses ingleses baseadas em informações colhidas por ele na província ou com base na experiência de nacionais e, principalmente, de norte-americanos, com o propósito de deixar claro as potencialidades de São Paulo e convencer os potenciais produtores paulistas. Para aqueles que mesmo assim estivessem em dúvida, ele escreve:

Deveras, já é tarde demais para duvidar do algodão de São Paulo; mas se ainda ha descrentes, apenas apello para os dous srs. Cultivadores que acompanhei, major Mereweather e dr. Shaw. Ambos elles me repetirão muitas vezes, que melhor algodão que aquelle que nos vimos não desejavão ver; que nas suas proprias plantações e com todos os seus meios perfeitos não costumavãoproduzir melhor. 107

Seus esforços renderam-lhe o reconhecimento da associação inglesa, que o condecorou com uma medalha de ouro, e o governo brasileiro honrou-o com o hábito da Imperial Ordem da Rosa. Nos veículos de informação brasileiros, nos quais tanto escreveu, vemos o reconhecimento de seus pares, como E. Hutchings, outro entusiasta da lavoura algodoeira em terras paulistas e intermediário entre a associação e o Ministério da Agricultura, Comércio e Obras Públicas:

Hoje, considerado, como um genero de exportação, o algodão, e sua cultura, é um dos factos estabelecidos na historia da provincia, e eu me aproveito desta occasião para patentear a gratidão que todos temos.Quem sabe, o que ha de mostrar-se nos anos que vem? Quasi todas as condições de prosperidade estão unidas nesta provincia; - Um clima sem rival, uma terra cheia de riquesa, e uma natureza, cuja uberdade é espantosa. Tudo isto aqui, e no outro lado do Oceano, a Inglaterra, offerece tudo quanto seja possivel afim de attrahir para lá, os productos da provincia, e com as devidas providencias, e constancia em trabalhar, tudo será possivel, e, sem esta, nada.Campinas, Mogy-mirim, Limeira e outros lugares vão caminhando na cultura do café, e o publico, bem como os particulares, são beneficiados. Parece que, para Sorocaba, resta ainda este outro manancial de prosperidade; - a cultura do algodão, e não ha homem ou natural, ou estrangeiro na provincia, que não abençoará a empresa.[...] Caminho da Luz, S. Paulo Agosto de 1865[...] E. Hutchings108

Evidentemente, tais esforços foram no sentido de produzir algodão adequado às necessidades da indústria inglesa. Foi estimulado o plantio da semente de Nova Orleans, em solicitação de uma circular da Manchester Cotton Supply Association109 e houve uma modificação na postura do produtor brasileiro: “O tipo de algodão tradicional no Brasil era o arbóreo mas o mercado consumidor passou a condicionar a produção ao tipo herbáceo dos 107 AUBERTIN, J. J. Onze dias de viagem na Província de São Paulo..., op. cit., p. 16.108 HUTCHINGS, E. “Aos Redactores do Diario de São Paulo”. Diario de S. Paulo, São Paulo, 11 agosto 1865, ano I, nº 10, p. 2. Em outras atividades, além do algodão: E. Hutchings foi um dos secretários da Comissão Julgadora de um concurso para criadores de animais pensado por J. J. Aubertin, tesoureiro do evento. O Comendador Fideles Nepomuceno Prates aparece como um dos Juízes. “Concurso industrial”. Correio Paulistano, Estados Unidos. As variedades mais procuradas eram a U[p. 161, 162]