Wildcard SSL Certificates
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
Registros (54)




NAO DSSS!!!



Ata: em Santos "tupiniquins vem marchando"
13 de abril de 159004/04/2024 22:27:36

Atas da Câmara da cidade de São Paulo
Data: 13/04/1590
página 398, 399 e 400

(...) nesta vila do porto de Santos, costa do Brasil, capitania de São Vicente, de que é capitão e governador por el-rei nosso senhor o senhor Lopo de Souza e nesta dita vila e nas pousadas do senhor Jerônimo Leitão, capitão desta dita capitania onde eu escrivão ao diante nomeado fui hy por ele foi mandado e mim escrivão fazer este auto pelo qual manda aos juízes e vereadores da vila de São Paulo do campo que logo tanto que lhe este apresentado for mandem deitar um preguão na dita vila que todos os homiziados e apelados que na dita vila houver ou ai estiverem por qualquer causa que seja resalvado-os quando proibidos na ordenação apareçam e venham a dita vila com suas armas para ajudarem a defender do nosso nativo topinaen digo topiniqui digo topiquanaqui digo topianaquin, porquanto os ditos oficiais e mais povo me mandou aqui um requerimento que os fosse a socorrer com muita brevidade porquanto o nativo estava já junto nas fronteiras e era certeza vir já marchando com grande guerra sobre a dita vila pelo qual ele dito capitão se esta fazendo prestes e tem mandado a todas as vilas deste mar e a Itanhaém e as mais a preceber a gente e nativos que ha de levar a sua companhia pelos quais espera para logo se partir e tem mandado lançar este mesmo preguão nas ditas vilas para resguardo das justiças. [Atas da Câmara da cidade de São Paulo. Páginas 398, 399 e 400]

Guaymbé ou Imbé, Ãninga, Gua~, de que a corruptela fez Agua~, Caraguatá de que procede Gravatá, Naná, que a corruptela transfor-mou em Ananaz (Ananás), Abacaxi, Ubá, lembram outras mais humil-des, ainda que não menos características 177. Na região dos campos de cima da serra do Centro e sul do Brasil, os bosques de araucária, que os tupis denominavam Curi, como chama-vam Curityba às matas formosíssimas dessas plantas sociais, e as Con-gonhas deram o nome a grande número de lugares 178. 109 - No tupi designa-se o animal pela palavra çoô, que também significa a caça, a carne, ou um bicho, no sentido vulgar, não se empre-gando senão para os irracionais. Para designar o homem, a gente, há o vocábulo abá; mas, no senti-do geral, empregando-se para exprimir o ente animado, se encontra ora-dical guáy, ora nos nomes de bichos, como em Guaynumbi, beija-flor, ora em nome de gente ou povo, como em Guayanã, nome da tribo que, outrora, dominou nos matos da serra de Paranapiacaba. Bem estudado o radical Guay, chega-se à conclusão de que ele exprime simplesmente o indivíduo, a pessoa, ou aquele que é. Assim, por exemplo, Guay-n-umby, indivíduo verde, ou aquele que é verde, para designar uma espécie de beija-flor; Guayanã, indivíduo parente, aquele que é parente ou irmão, e talvez fosse esse o tratamento que davam os Tupiniquins do litoral aos Guaianazes, dominadores do campo; Guay-curú, indivíduo sarnento, aquele que tem sarnas; Aymoré, ou, como es-creveu Anchieta, Guaimuré, que se pode interpretar: Guay-mur-ré, indivíduo da nação diferente, aquele que é povo diferente; Guay-yá, de que se fez, por corruptela, Goyaz, indivíduo igual ou semelhante, aquele que é do mesmo povo 179. O vocábulo çoô alterou-se, porém, nos seus compostos, por um processo de assimilação, dizendo-se sua-çú, por çoó-açú, animal grande 177 Oco, em tupi, é ybyia; em guarani ybyê. Montoya registra também e, éb, cujo sentido, a julgar pelos eJtemplos, é antes côncavo. Teodoro Sampaio tupiniza este dltimo por emba - o oco, Bertomi cita ambá -oco, sem indicar a fonte. A etimologia árvore dos ocos é um tanto forçada. 178 Não foram os Tupis, mas os Carijós (os Guaranis) que denominaram kurl, aliás kurly, aos pinhões. Os Tupis, que habitavam regiões mais setentrionais, ado-taram o termo português, transformando-o em plnhi, enquanto os Tupis pro-priamente ditos, de São Vicente, designavam o pinhão, por antonomásia, sim-plesmente pelo genérico ybá-frutá. (Anchieta. Cartas, p. l 2f.) 179 A hipótese aventada em tomo aguai é engenhosa; entretanto, não encontra ne-nhum apoio cm qualquer referência antiga. O sentido de aquele que exigiria a [146]

XVII, de São Paulo para o sertão de Minas, refere ter encontrado, bem no interior, uma estrada larga e bastante trilhada. A dispersão dos Tupiniquins, que eram, ao mesmo tempo, assinala-dos em São Vicente, no vale do São Francisco e em Porto Seguro, de-monstra cabalmente que, pelo interior, esses índios se comunicavam; e está averiguado, por um estudo bastante consciencioso e sério do nosso ilustre consócio, o Dr. Orville Derby, que as primeiras bandeiras, que devassaram os sertões o fizeram, trilhando as veredas dos gentiosY, guia-dos pelo selvagem reduzido e amigo. 114 - Quando os caminhos desciam até o mar ou grandes rios na-vegáveis, ao extremo desses caminhos, ordinariamente um porto, davam os Tupis o nome apéaçaba, que quer dizer salda ou travessia do cami-nho, e de que, por corruptela, se fez peaçaba, mbeaçaba, ou imbiassa-pe, como se lê em Hans Staden, e ainda peaçá, sob a forma contrata e mais comum na composição dos nomes de algumas localidades. Assim, os nomes Peaçá-goéra, porto velho ou extinto, com que se designa uma localidade vizinha do Cubatão; Peaçáboçú ou Peassabus-sú, porto grande, designando uma vila alagoana, à margem do rio São Francisco, são compostos com o tema apeaçaba, sob a forma contrata. O nome peaçaba ou apeaçaba, que o vulgo alterou para piaçaba ou apiaçaba, já não designa, entre nós, senão a fibra da Ataléia; o pri-mitivo e verdadeiro significado se perdeu para a língua hoje falada no Brasi1203. . 1 O nome igara-paba ou igaro-paba, que, literalmente, significa termo ou fim da canoa, também designava o porto, mas já na acepção de assento, descanso ou lugar onde se encalhava a embarcação, deixando-a a seco204. y Orville Derby. Os primeiros descobridores de ouro em Minas Gerais. 203 Peaçaba é propriamente o escoadouro. Peaçàgílera e peaçab-uç6 são, final-mente, dois termos verdadeiramente tupis. Entretanto, se o autor pensa que a piaçabeira tem relação com peaçaba, está redondamente enganado. Piaçaba vem de oyaçaba - tecer, por causa do tecido fibroso, o espelho, que, napiaça-beira contém a fibra: a piaçaba, ou piaçava, como a chamamos na Balúa. Teo-doro Sampaio insinua mais a sinonfma de peaçaba - escoadouro, embarca-douro e ymbiaçaba - ba"ª· e nisso errou novamente a pista. 204 Não quer dizer tal. A grafia viciada do nheengatu, como em tantos outros exemplos, não lhe deixou ver o sentido. Porto, em tupi, é ygar-upaba, que significa o pouso, o ancoradouro das ca-noas. Upaba vem do verbo tuba (uba) - jazer, estar ancorado; estar encalha-do, neste caso. Fim de canoa, se tal concepção existisse, seria ygá-paba. 15 [155]

A tradução do nome Niterói é, {Xlis, seio de água abrígadq; em· outros termos, baía segura. Entretanto, mais correta que Nheteroy seria, no tupi, a grafia Y -nhéterô, que, literalmente, se traduziria água abri-gada em seio e estaria mais conforme às grafias de Staden e de Simão de Vasconcellos, fazendo, além disso, desaparecer o ditongo final, difícil de explicar-se com a vogal gutural259. Não menos interessante para a história nacional é a interpretação do nome Cananéia, que se tomou clássico nas investigações deste gê-nero. O senador Candido Mendes fez dessa palavra um estudo conscien-cioso e erudito, como quase todas as suas investigações atinentes à nossa história; não logrou, todavia, explicá-la completamente, mas fez avançar a questão até o ponto de poder-se admitir que o nome Cananéia não procede do calendário, nem relação alguma tem com a figura bíblica da mulher de Sareptaff. De fato, recorrendo-se aos mais antigos viajantes e historiadores, verifica-se que o nome Cananéia não é senão uma palavra tupi lusítani-zada {Xlr simples homofonia. Na narrativa de Hans Staden, da primeira metade do século XVI, encontra-se essa palavra com a grafia Caníneegg e, na História do Brasil de frei Vicente do Salvador (1627), Canené, palavras que se equivalem e se identificam com o nome Canindé, de uma espécie de arara, provavel-mente abundante na localidade, em cujas vizinhanças outro povoado e canal, com o nome de Ararapira, lembra ainda a freqüência dessa ave nos sítios que foram, outrora, considerados como limites entre Carijós e Tupinikins. A corrupção da palavra tupi fez-se, {Xlrém, tão breve e tão pro-fundamente que de Canindé ou Canin~ se alterou para Cananéia e, ain-da, para Cananor, como se lê na carta de Ruych, de 1508, e no mapa da América, da edição de Ptolomeu, de 1513. 133 - Não terminaremos este capítulo sem dizer algumas palavras a respeito das dificuldades da interpretação, provenientes da homografia ou da homofonia. Uma palavra tupi, como sói acontecer em todas as línguas no pe-ríodo da aglutinação, é, quase sempre, um vocábulo com{Xlsto. 259 O vocabulário tupi dos jesuítas dá "Rio de Janeiro - Mheteroia", que, em vista do fonema inicial nh, talvez se deva ler Mheterõia. ff Candido Mendes. Notas para a História Pátria. Revista do Ins. Hist. e Geogr. Xl:206. gg O volume da obra de Hans Staden, que consultamos, é um exemplar raríssimo da 1 ! edição, propriedade do Dr. Eduardo Prado. [Página 183]

TUPINAES corr. Tupi-nã, parentes ou consangüíneos dos tupis. Alterada à prosódia para tupiná, o plural, na língua dos colonos, deu tupinaes ou tupinás. Pode ser corrupção de tupin-aê, o amigo dos tupis ou seus afeiçoados; pode ainda proceder de tupin-aen e significar os tios supostos ou falsos. V. Tupí.

TUPININQUIM ant. Tupinãkí, como escreveu Anchieta, e. tupinã-ki, o galho do parente dos Tupis, os colaterais dos Tupis. 109.[Theodoro Sampaio (1855-1937). P. 335]
Ata: em Santos "tupiniquins vem marchando"

Relacionamentos
-
Pessoas (4)
Belchior da Costa (1567-1625)
23 anos de idade / 87 registros
Jerônimo Leitão
136 registros
José de Anchieta (1534-1597)
56 anos de idade / 283 registros
Teodoro Fernandes Sampaio (1855-1937)
65 registros
-
Cidades (4)
sem imagemItanhaém/SP
164 registros
Santos/SP
674 registros
São Paulo/SP
3529 registros
Sorocaba/SP
10973 registros
-
Temas (4)
Guaianase de Piratininga
71 registros
Guerra de Extermínio
94 registros
Tupinaés
26 registros
Tupiniquim
115 registros
Você sabia?
Primeiro casamento em guayra
Porque, assim como todos morrem em Adão, assim também todos serão vivificados em Cristo.

Primeira Epístola de Paulo aos Coríntios


Procurar



Hoje na História


Brasilbook.com.br
Desde 27/08/2017
28375 registros (15,54% da meta)
2243 personagens
1070 temas
640 cidades

Agradecemos as duvidas, criticas e sugestoes
Contato: (15) 99706.2000 Sorocaba/SP